5.06.2010

91.3 FM intervju - Serbian translation

Prevod na srpski intervjua koji je TH uradio tokom svog boravka na Tajvanu. Poslusajte intervju a prevod sledi.

DJ: U redu, prvo pitanje koje smo pitali Billa i bandu je, da li misle da je u Maleziji veoma vruce?
B: Da, mislim da jeste. Ali bilo je zaista toplo I u Singapuru, tako...
T: Ali da vidimo, imam nastup veceras na otvorenom, tako da je stvarno vruce.
DJ: To ce biti concert na otvorenom, da li ce biti par pesama?
T: Da, odsviracemo nekoliko pesama sa nase Humanoid turneje, neke pesme sa naseg Humanoid albuma i neke sa Scream albuma i uhm, yeah, videcemo. Mislim da je to malo drugacije za nas, jer kada smo svirali na evropskoj turneji imali smo ogromnu produkciju i nasu binu, a sada smo samo doneli nase instrumente sa nama, a ostalo je odavde, tako da je to malo drugacije, i manja bina i sve ali uh, mislim d ace biti odlicno. I fanovi su veoma energicni, imali smo potpisivanje, tako da ce ovo biti dobar nastup.
DJ: Da li cete stvaiti puno stvari ili se obuci kao...?
B: Ne, jer je veoma vruce, tako da, znate, mislio sam da obucem jaknu, ali sam onda rekao okay, nene mogu da nosim jaknu, mislim da bi najbolje bilo da izadjem go na binu. Ne, obucicu nesto jednostavno.
DJ: Vidim. OK, drugo pitanje. Ovo pitanje je od Clare iz (?): Kaze da joj se svidja pesma "Strange." Da li cete saradjivati sa jos nekim?
B: Znate, jos uvek nema planova. Mozda se nesto dogodi. Mislim da je veoma vazno da smo na istoj talasnoj duzini sa umetnikom, tako da…
T: I licno
B: ..i licno, tako da mozda upoznamo nekoga I kazemo OK, zelimo da uradimo nesto zajedno, ali jos uvek nije planirano. I znate, kada je u pitanju Tokio Hotel to je veoma tesko, jer svi imamo veoma razlicite muzicke ukuse privano, tako da je tesko odabrati jedan bend, ali naravno da imamo neke snove. Mislim da bi bilo u redu da uradimo nesto sa Aerosmith-om.
DJ: Morate saradjivati sa Aerosmith-om. Oh kako bi to bilo divno! DJ nesto prica [nebitno]...
(nakon pauze)
DJ: Imali smo nekoliko pitanja fanova, da li mislimo da Tokio Hotel dobro govori engleski, a vi momci veoma dobro govorite.
Guys: Mnogo vam hvala!
B: Samo u skoli i nismo imali dobru nastavnicu, tako da, znate, nas engleski nije toliko dobar, ali dajemo sve od sebe.
DJ: Dakle (blizancima) imate 20 godina?
B & T: Da
DJ: Vasi fanovi zele da znaju kako zamisljate zurku iz snova za svoj 21. rodjendan?
B: Ja mislim, znate, da bi zurka iz snova bila u Las Vegasu, jer u Nemackoj ste punoletni sa 18 godina i mozete da radite sta zelite. Tako da nam je to bilo tesko, jer kada smo napunili 18 godina, dosta vremena smo provodili u Americi, a tamo morate da imate 21 godinu. To je cudno, tako da cemo mozda da proslavimo negde u Americi. Jos uvek nemamo planove, ali mislim da bi Las Vegas bio cool. To je mesto za zabavu, znate, bili smo tamo jednom...
T: I vozili smo skuter na vodi (?)
B: I mozete voziti quad bike planinom [to je kao ovo]
DJ: Onda mozete (?) takodje?. Sta vam jako nedostaje iz Nemacke?
Georg: Nasi kreveti.
Gustav: Nasi domovi, nasi kreveti.
DJ: Koliko dugo ste putovali?
B: Yeah poslednje putovanje je trajalo oko 3 meseca, a kuci smo bili samo nekoliko dana...
DJ: OK, (nesto o probanju hrane)
T: Uhm, u Maleziji smo probali przeni pirinac, I takodje smo imali dosta toga u (?), tako da nam se svideo. Imali smo i dosta (?) stvari.
B: Yeah, probali smo to. Ali za Toma i mene je to malo tesko, jer smo vegetarijanci, tako da smo veoma izbirljivi.
DJ: (mrmlja nesto)
Bend: Hey, mi smo Tokio Hotel i zahvaljujemo vam se na (?) nase pesme na 91.3's Hot 30 odbrojavanje

DJ: Imamo ovo pitanje, za Toma je: Da li si razmatrao da istetovitas nesto, i ako da, na kom mestu na telu?
T: Znate, u proslosti sam rekao OK, ne zelim da imam tetovazu, a sada, znate, malo sam promenio misljenje, jer, ne znam, ne znam zasto, mozda bih hteo da imam twin tattoo mozda, znate, Bill i ja istu tetovazu. Zaista razmisljam o tome, jos uvek nista nije sigurno. Videcemo.
DJ: (mrmlja) (mozda o fan tetovazama?)
B: Yeah, ovo je slika mene na nogama (?)
T: Takodje smo imali fanove sa "Bill" i "Tom."
DJ: Oh lepo! Haha. Nedavno je Adam Lambert tweetovao "Where's Bill K? I wanna go shopping with him." [“Gde je Bill K? Zelim da idem u kupovinu sa njim.”]
B: Nisam znao to. (smeh) Nikada ga nisam upoznao do sada. Samo sam cuo o tome.
DJ: Da li imate nameru da saradjujete sa njim u buducnosti? Neki fanovi su me zapravo pitali da li cete uraditi pesmu zajedno?
B: Oh, ne poznajemo ga, mozda, ja mislim, znate, da je uvek najbolje prvo upoznati ih. (smeh) hajde da vidimo sta se desava.
DJ: Tako je, to je tako cool. Bill Kaulitz reaguje na tweet Adama Lamberta. (pauza za reklame)
DJ: OK, imamo pitanje od (?). Ona zeli da zna, ako bi Tokio Hotel otvorio zabavni park, kakvih voznji bi bilo tamo?
T: Zabavni park, oh, ta je dobra.
Georg: Za mene bi to bila karting staza.
T: Ja volim veoma, veoma brze i um, visoke brdske zeleznice [roller coaster]. Znate, ja bih zeleo da imam najvecu i najbrzu i najvisu brdsku zeleznicu.
B: Takodje.
T: Volim kada idem veoma, veoma brzo na dole.
B: Razgovarali smo o (?), gde smo proveli poslednji rodjendan
T: Yeah, tacno
B: Bilo je veoma cool, imali smo ceo zabavni park za nas, i neke prijatelje, bilo je veoma lepo.
T: Imalo smo kao neku kulu. I sedis u kulu, a ona se veoma brzo spusta dole. Ta mi se svidela.
(jos mrmljanja, smeha...)
T: Znate, ponekad volim veoma dobre stvari kao sto je to (?)
DJ: Vise Tokio Hotela dolazi
DJ: Pitali smo Billa kakve devojke voli.
B: Znate, verujem u ljubav na prvi pogled I stvarno verujem u pravu ljubav I zaista zelim da upoznam moju srodnu dusu, tako, um, to mi je tesko jer ne znam kako moja devojka iz snova izgleda, nemam neke odredjene karakteristike (leah73 @ THA nije sigurna da li je ovo prava rec koji je Bill rekao). Znate,nadam se da mogu da vidim to u njenim ocima.
DJ: (mumla... pitanje je o raspravljanju nesuglasica)
T: Yeah, znate, uvek zavisi od toga koliko je vazno. Ako je veoma vazno, ponekad se bijemo. Uglavnom se bijemo kada imamo razlicita misljenja. Ali mi smo kao srodne duse, tako da je sve zaboravljeno.

credit: tokiohotel-info.myblog.de
prevod na srpski: AndjelaUndTom @ THS

No comments:

Post a Comment